“我们并非为了道德而制定规则,而是为了行动得以进行。”
——Les 120 journées de Sodome
南柯画廊欣然宣布展览项目“所多玛一百二十天”将于2026年1月10日开幕,展览将呈现艺术家陈高洁、段林冬、郭宇剑、高崇艺、侯惪华、黄天宇、廖小舟、邱锡鹏、吴牧寒、谢灵柔、宰鹏飞的作品。在展览主题中,这些艺术家的作品通过古典主义范式的共性相互连接,而人类的情欲、冲动却又在这种范式束缚下的幽微之处激活,并拉扯出尖锐而锋利的张力。
《索多玛一百二十天》(Les 120 journées de Sodome) 是一部由萨德侯爵 (Marquis de Sade)于1785年囚禁在巴士底狱中创作的长篇小说。该著作以狂暴且看似低俗的形式闻名,又与彼时启蒙运动的理性主义看似对立,却深刻探究了欲望与权力表象后的复杂人性,在二十世纪初首次出版时引起轩然大波。萨德的一生与世俗观念对抗,这种“纯粹”追求使他成为理性与疯狂、善与恶边界的象征。西蒙·波伏娃 (Simone de Beauvoir) 亦曾强调:“我们不应焚毁萨德,是因为他的反叛” 。
《索多玛》在文学史上具有独特地位并非因为极端与浪荡的内容,而是它在启蒙理性主导的时代里,以一种近乎暴烈的方式揭露了其背后的黑暗洞穴。萨德以古典的叙事外形写下对文明秩序的根本质疑,使文学成为反叛行为。这种面对权力、道德与规范时的激烈抵抗,与当代精神的内核不谋而合:当代艺术正不断回到古典语言,使古典不再是被供奉的准则,而成为可以被撕开、重写、干扰的现场。当下的艺术家在古典范式中寻找的也是波伏娃所言之“反叛”:一种将现代理解的混乱与欲望重新刻入历史纹理的方式。
展览以四层独立空间结构连接小说原著中“四个三十天”的延展,亦呼应萨德侯爵的四幕式写法。随着楼层的上升,古典主义的范式得到补全、越发完备,而所寄托的情绪与思考却是与当下的主题更为相关的,走向亲密、不安与脆弱。
如同在原著“四季轮回”的情节进展,“规矩愈发收紧,而表现则愈发失控。”在限制的作用下,理性思考的能力、复杂的情绪涌动、本能的欲望与信仰精神的召唤同时迸发,呼应文艺复兴与新古典主义时期对于古希腊罗马范式的复用,展现具有当代性的人本主义。
第一月:简单的激情(Les passions simples)
“我们所做的一切,首先必须是有条理的;为了不让事情偏离目的,必须让每一日都循着固定的秩序进行。” (« Tout ce que nous faisons doit avant tout être réglé ; afin que rien ne s’écarte du but que nous nous sommes proposé, il est indispensable que chaque journée s’écoule selon un ordre fixe. »)
“虽然我们制定了每日的安排,但我们很快发现,某些事情总会偏离轨道。”
(« Malgré le plan que nous avions arrêté pour chaque jour, nous reconnûmes bientôt que certaines choses ne pouvaient manquer de s’écarter de la marche prévue. »)
昏暗的房间预示着一切的起源。古董书籍原本被庄重地呈现在层层的帷幔之下,拉开探寻的序幕。下方端正地摆放着金属制的骑士靴甲,使我们可以想象迎宾处矗立着萨德侯爵的幽灵。旁侧的画作则同样描绘了精细的帷幕,以轴对称的形态层层推开,烘托缜密而恢弘的古典主义意境。然而,靴子下面附加的滑轮、画作中的网格与非自然几何体则暗示着表象下的另一面,提示现代痕迹于古典规则之下的萌芽。
第二月:复杂的激情(Les passions doubles ou composées)
“既然我们已经建立了制度,就必须不断完善它,使每件事都达到最大程度的精密。” (« Puisque nous avons établi un système, il faut sans cesse le perfectionner, afin que chaque chose parvienne au plus haut degré de précision. »)
“他们逐渐意识到,混乱本身也能带来一种奇异的满足,仿佛秩序只是为了被打破而存在。” (« Ils ne tardèrent pas à reconnaître que le désordre lui-même avait ses attraits, et que l’ordre n’était souvent établi que pour mieux être renversé. »)
拾级而上,下一个空间明显地钩织着有关肉体的冲动。大面积裸露的肌肤重叠地存在,以仰视的角度出现,如若在群山中拔剑的英雄。巨大的吊灯悬挂于正中,而原本该放置蜡烛的地方则被用来改换生理性别的人造物替代,呈现出模拟自然月相的轮回
。
绘画上的巨大吊灯与之呼应,却不再庄严,而是近乎超现实地贴近地面,烘托看不见面庞的普通男子与身型十分矫健的狗。围绕着罗马柱的角落,两件三联的作品相互对仗。拱形的立体结构分隔动态的飞鸟与鹦鹉螺化石,中世纪绘画般的群星底色上则呈现了有关生殖的比喻。
第三月:罪的激情(Les passions criminelles)
“在这里,我们已不再讨论道德,而只讨论事实;我们关心的不是谴责,而是描述。” (« Il ne s’agit point ici de morale, mais de faits ; il ne s’agit pas de blâmer, mais de décrire. »)
“随着每一天过去,他们已不再试图控制事情的发展,而是任由事态向未知的极端推进。” (« À mesure que les jours s’écoulaient, ils cessèrent de vouloir contenir le cours des choses, et se livrèrent sans retenue à l’enchaînement des excès. »)
肉身的主题延续存在,变得更加绞缠和亲昵。手、躯干与肢体模糊地融化在一起,又被极具侵略性、边缘锋利的巨大利刃刺穿,分割清晰的光影结构。与理性表征相对的是朦胧而强烈的内在情绪:衔尾的蛇上方喷吐熊熊燃烧的火,使欲望在无穷的时间里蔓延。
第四月:毁灭的激情(Les passions meurtrières)
“在这一阶段,所有行为都将依据原则而不是情感来执行,且不容任何迟疑。”(« Dans cette période, toutes les actions doivent être dirigées par des principes et non par des sentiments, et s’exécuter sans hésitation. »)
“在最后的阶段,一切界限将被抛弃,所有行为都只以其最极端的可能性来衡量。”(« Toute borne fut bientôt franchie, et il ne resta plus aucune règle capable de contenir les excès. »)
顶端的房间彰示着极端的终章。喷泉作为城邦与文明起源的象征,以流水暗示更迭与传递。尖顶的花窗下,细致描绘的建筑内部结构直接回应了所多玛的叙事。人影幢幢,混乱与秩序同时到达极点,形成以欲念驱动的精密机器。两侧,对仗的拱门如同物理的真谛,迎合代表灵性的日落月升。局部的眼眸呼应合十的手,似古典的“爱人之眼”与信仰崇拜的重叠。来自神话的叙事被重新书写,以流动的状态迎来盛大的终结。
“所多玛一百二十天”希望为古典主义的当代艺术提供另一视角。艺术家由范式作为创作的起点,而今依旧承袭,或许并非仅仅由于模仿的惯性或者至美崇高的画面性,而是由于在规则的限制下,裂缝里能够产生“别的”、在纯粹的自由境界中无法获取的瞬间。
展览呈现了十一位艺术家化用古典主义范式实践:陈高洁、高崇艺以精细的绘画描述古典主义的透视与华丽画面;郭宇剑、黄天宇则延续了经典的叙事元素,描绘英雄神话、飞鸟、化石与花卉。侯德华表现理性与神性并存的人体;而段林冬与邱锡朋则通过聚焦和放大局部的构图捕捉情绪的涌动。谢灵柔以双线叙事寻找时空重叠的瞬间,宰鹏飞以具有物理属性的严谨画面象征古老而恒定的哲思。装置艺术家吴牧寒、廖小舟则重新解构了发现物 (Objet trouvé) 的意义,以在当代语境延展“物”的精神力量。
克里斯第瓦所想象的“卑贱”或许正好验证了当代性的一层精神核心:“在一切美的制度被建立之前,卑贱已经在那里等待。”卑贱是秩序无法完全吞没的部分,具有庞大而恐怖的力量。在一次次回溯古典的朝圣中,时代性特征不断与承袭的范式碰撞出新的张力,以推动艺术精神与创造的闪烁。
这正合人本主义的精神,即深入人性的坦诚描摹后,人们发现规则与自由并非只是社会学层面的冲突,也同样是人性本身的悖论。在顺应规则时,缝隙与暗处滋长出更加绝对的自由与狂热。如萨德侯爵最后写下,“我们为一切设下规则,却终究无法支配事情将走向何方。”



400-960-3250